Translation of "provi che" in English

Translations:

proves that

How to use "provi che" in sentences:

Se riusciamo a procurarci un video che provi che Chase è Prometheus... è finita per lui.
If we can produce video that Chase is Prometheus, that's game over for him.
Creiamo una falsa pista che provi che Jake abbia fatto tutto da solo.
Create a fake paper trail... Proves that jake acted alone.
Alla pula fai un favore perché gli provi che si meritano un aumento di stipendio.
You do the fuzz a favour because you prove they're deserving of a pay boost.
Ho bisogno che mi scriva una nota, però, che provi che sono venuto qui.
I want you to write me out a slip though, proving I came down here.
Vuole che provi che il nostro cliente è colpevole d'omicidio?
Does that mean he wants you to prove your own client is guilty of murder?
Ra Bodine pensa che suo marito dovrebbe essere in prigione, e che la registrazione provi che suo marito è un assassino.
Mrs Bodine thinks your husband ought to be in jail, that the recording proves your husband's a murderer.
Non abbiamo niente che provi che questa è la verità.
There is nothing we can use to prove this is the truth.
Penso che provi che se giocassimo 10.000 volte di fila, lui vincerebbe 10.000 volte di fila.
Think it proves that if we played this 10, 000 times in a row, he would win 10, 000 times in a row.
Non c'e' niente di quello che provi... che non provenga dal profondo del tuo cuore.
There's nothing you feel that you don't feel right down to the bottom of yourself.
Ha un certificato oppure una lettera che provi che sia vecchia?
Do you have a certificate or a letter saying that it's old?
Non c'è nulla che provi che lui ha ucciso Lucian, solo la sua parola.
There's not a shred of proof he killed Lucian, only his word.
Qualche punto che provi che la cassetta potrebbe essere stata alterata?
Any place that proves the tape might've been doctored?
Hai qualcosa che provi che stanno assumendo sostanze illegali?
Do you have evidence that they're taking something illegal?
Io credo che provi che si strova qui a Heddonfield.
I think it does prove that he's here in Haddonfield.
Probabilmente ora per me non provi che disprezzo.
You probably have nothing but contempt for me now.
E pensi che qualche cellula di pesce provi che la mummia sia resuscitata?
And you think a few fish cells proves that the mummy was resurrected.
Mi provi che non ho fatto male a sprecare settimane per convincere uno dei migliori scienziati di Lex ad uscire allo scoperto.
Prove to me i wasn't wrong spending weeks To lure one of lex's top scientists out of hiding.
Senza voi, non c'è niente che provi che lui sia mai stato qui.
Without you, there's nothing to say he was even here.
Capisco che sia un fastidio, ma ho bisogno di vedere altra documentazione che provi che eravate sposati.
I realize this is an inconvenience but I need to see other documentation proving you were married.
A scanso di qualsiasi ragionevole dubbio, provi che ho infranto la legge, se puo'.
Prove beyond A reasonable doubt That I have Broken the law.
Ma fino a che non provi che la mia famiglia e' al sicuro, ho qui la tua piccola spia in carriera...
But unless you prove my family's safe, your little carrier pigeon gets it.
Ora vuole che le provi che si sta immischiando nei piani dell'Initiative.
Now she wants proof of her meddling with the Initiative's plans.
Mi provi che non racconta palle.
Prove to me that you're not a bullshitter.
Suppongo che questo provi che tutti noi abbiamo dei piccoli pregiudizi... voi, io... i vicini qui di fronte che mi giudicano per le telecamere.
I guess what this proves is, there's a little bit of prejudice in everyone -- you, me, the neighbor across the street judging me for my cameras.
Questo spiega come mai, dopo dieci anni, non c'e' niente che provi che Amanda sia mai stata qui.
Well, that explains why, after ten years, there's no evidence of Amanda ever having been here.
Mi serve solo che qualcuno provi che non l'avevo uccisa io.
I just need somebody to prove it wasn't me.
Tanner crede il suo album provi che puo' prendersi cura del bambino.
Tanner thinks his book proves he can take care of the baby.
Ma non c'e' una documentazione che provi che Mallory o chiunque altro sapessero cosa stava succedendo.
But there's no paper trail proving Mallory or anyone else knew what was going on.
Qualcosa che provi che si trovava nella stanza blindata e non in Costa Rica.
Something that proves that he was in the safe room and not Costa Rica.
Allora provi che mi sbaglio. Mi mostri quei filmati.
So prove me wrong-- show me those tapes.
I fisici odierni hanno sempre ritenuto... che la materia programmabile fosse nient'altro che una teoria, ma credo che il mutaforma provi che sia fattibile.
Today's physicists have always regarded programmable matter as nothing more than a theory, but I guess your shape-shifter proves it can be done.
Ma se non provi che James sia Ghost, tutto ricadrà su Tommy.
But if i don't prove james is ghost, Tommy's gonna take the hit.
Voglio che mi provi che la nostra amicizia e' autentica. Basata sulla fiducia e sull'equita'.
I want you to prove to me that our friendship is a real one, based on trust and equity.
Qualcosa... che provi che Conrad ha ucciso Gordon Murphy e fatto incolpare Mason?
Something that proves that Conrad killed Gordon Murphy and framed Mason for it?
Conosco l'uomo che ha massacrato il mio villaggio, ma l'Aia non emettera' un'ingiunzione internazionale senza un esame del DNA che provi che e' lui.
I know the man who massacred my village, but The Hague won't issue an international warrant without a DNA match proving it's him.
Prima che il medico legale provi che Sonia era morta quando il suo ragazzo l'ha trovata, si saranno perse le tue tracce.
By the time forensics prove Sonia was dead when her boyfriend found her, the trail to you will be cold.
Pensi che qui dentro ci sia qualcosa che provi che Laura e' stata uccisa?
So do you think there's anything in here That could prove Laura was murdered?
Provi che sono colpevole di un crimine.
Prove to me I'm guilty of a crime.
Scometto che troverai il denaro o almeno qualcos'altro che provi che l'hanno fatto.
I'd bet my life that you find that cash or at least something else that proves that they did it.
Mac, tra quello che ti ha detto Tessa e le tue indagini personali, c'e' qualcosa che provi che Tessa sia stata testimone di un omicidio?
Mac, between everything Tessa told you, and your own investigation, was there ever any hard evidence that Tessa witnessed a murder? No.
Se mai un giorno dovessi entrare per caso in una cabina elettorale, dovresti sapere alcune cose, ad esempio... che non c'e' assolutamente nulla che provi che siamo il piu' grande paese del mondo.
Just in case you accidentally wander into a voting booth one day, there are some things you should know, and one of them is there is absolutely no evidence to support the statement that we're the greatest country in the world.
Non c'e' niente che provi che sia Ruby la responsabile.
There's no proof Ruby had anything to do with what happened.
Ma non vi sarà una risposta definitiva all'equazione di Drake a meno che il SETI riesca nel suo intento o qualcos'altro provi che gli abitanti della Terra sono l'unica specie intelligente nella nostra porzione di cosmo.
But there won't be a definite answer to the Drake equation until SETI succeeds or something else proves that Earthlings are the only intelligent species in our portion of the cosmos.
Ma tu, Signore, mi conosci, mi vedi, tu provi che il mio cuore è con te. Strappali via come pecore per il macello, riservali per il giorno dell'uccisione
But thou, O LORD, knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
6.1537489891052s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?